Reformatorul ortografiei limbii românești

gramatica-lui-st-margela.png

Ştefan Margela a fost unul dintre primii autori de gramatici româneşti din Basarabia. Rolul lui pentru lingvistica română a fost unul aparte. A elaborat și editat în 2 volume lucrarea bilingvă  „Gramatică russască şi rumâniască„  la St. Petersburg, în anul 1827. Primul  volum a fost conceput ca un ghid de conversaţie român-rus, iar volumul 2 reprezintă o gramatică a limbii ruse tradusă în paralel în româneşte. În ortografierea textelor, Ştefan  Margela n-a acceptat nici macar modernizarea ductului slovelor tradiţionale după modelul rusesc. După cum afirmă cercetătoarea Lidia  Colesnic-Codreanca el păstrează pe cât posibil caracterul „naţional” românesc al alfabetului româno-chirilic, cu slovele sale.

Meritul lui Ștefan Margela ca reformator a ortografiei românești este acela că, înaintea lui Ion Heliade Rădulescu, a efectuat reforma alfabetului chirilic românesc. El  a publicat la sfârşitul celui de al doilea volum al gramaticii sale o listă de „zece semne ‘de prisos’” pe care dânsul le considera  inutile deoarece „nu erau folosite niciodată în locul literelor, iar alte şapte pentru că în pronunţie le sunt corespondente alte litere cu acelaşi sunet”.

Despre manualul lui Ștefan Margela, Paul Mihail menționa că „a plasat învățământul din Basarabia la nivel cu cel din Țările Române”.

 

Reclame

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s